Zu lu Cunsigliu und zu lu sindaggu: „Du musst aufgeben“

Zu lu Cunsigliu und zu lu sindaggu: „Du musst aufgeben“
Zu lu Cunsigliu und zu lu sindaggu: „Du musst aufgeben“

„Koddare muss erledigt werden“, lautet ein Slogan, der mit einer Sprühbombe in einer Wand in der Via Coraduzza in Sassari angebracht wurde. Dubimmu beachtet häufig Chistha-Sätze, sowohl aus der Sicht von vistha linghisthiggu who sutziari als auch, agiugnimmu, isthoriggu. Was möchten Sie zunächst einmal sagen? Prubemmu a ivulthalla in itarianu a manera tari who all cumprindì lu varori umanu di chissa ischritta isthrallaranti: „Making love must“ (Wir müssen Liebe machen), und ja, pudaristhia fügte fintzamenta a puntu eschramatibu hinzu, den die anonymen Autoren nicht tun à signaddu. „Koddare“, i’ lu tempu, um ein Varori Tzerraggu und ein Ibuccaddu zu nehmen, ein Cuntzettu des Liebemachens, aber was für eine Liebe. Ohne Angst, egal wen Sie wollen, die Bedeutung der aktuellen sexuellen Situation, Candu, Mancarri, Eddu oder Edda, ist arrabanendi. Calchunu sagt, wer Monte d’Accoddi ist, ich möchte sagen: „Lu Monti indì si codda“. Kurz gesagt, ein Satz voller Liebe, wer kennt das schon von Via Coraduzza, der die Fortpflanzung menschlicher Hypezia verhindert. Viele Menschen erinnern sich an die 1960er Jahre: „Make love and no war!“. Aber was ist mit dem K? Tzerthu a lu prima assibisthu entspricht einer Sardhu-itarischen Phrase, aber ja, ‘sthemmu sei vorsichtig „es muss“, es ist rein in sassaresu, also pudimmu cuinfimmà, wer die Phrase ist, ist Sardha-Authentifizierung! Und Chisthu ist ein Puntu a Fabori di l’ischritta, und kein Anda Tandu Crassificadda, dass ein Ischritta Iscidda Mari, ein Poggu in Sardhu und ein Poggu in Itarianu. Chisthu sei hallo! Aber wer weiß nun, wer wirklich taub ist, K? Es sind diejenigen, die alle Übergänge verlassen, viele, die Jahre in vielen Jahren verbringen, wenn die Ani Priguntaddu. Abisumeu, und dimmu soru „abisumeu“, der anonyme iscrittori à vuruddu, verleiht dem Phonem ein grapheme curripundenti zu einem C, das mit einem lauteren Ton liggidda geht, dann zu einem K, und das in G sonorisiert werden kann, aber soru missarri zuerst des Artikels deteiminatibu, Beispiel für prununtzia: Li guddaddi. Chena the articuru parò, und cu’ the pripusizioni A, der sich vor einen prigonta stellt, ese.: A v’andemmu a cuddà?, tz’abizemmu subiddu, der kein crusiba no ciamba kennt. Dimmu tandu, die Autoren von siguru pudia behandeln ein C statt lu K, achì lu k es geht um soru cu’ la i, e cu’ la e: Ki, Ke, ma, cumenti abemmu ‘ià dittu, s’è vuruddu it Gibt, abesumeu, den Handlungen von cuddà propiu cunchissa lettera forthi eine zusätzliche Stärke. Es ist priguntassi, wenn das „e“ von Koddare ein itarianismu oder Ding ist, oder es in sardhu steht, daher ist das infiniddu in sassaresu „cuddà“. In dugna modu ist die grammatikalische Form sardha, vor allem das impurthanti-Ding, „Koddare“, ist ischritta a l’iscumnetzu. Pinsemmu si saristhia ischumintzadda cun „Bisogna“, „Bisogna koddare“, cantu abaristia sunaddu mari! Pa Furthuna, der Obara, ist ein Sardhofonu.

Aber warum landete jemand, der weiß, was geschrieben steht? Nisciunu hat Sabellu erreicht und ich weiß nicht, wie die Leute von Sassari ins Gefängnis kommen. Abemmu lu suipettu, dem die Oberaufsicht der Aggia Tuteradda fehlt. Piccaddu, jetzt können Sie eine wichtige Touristenattraktion sehen. Sie haben die Erfahrung gemacht, ein Phänomen hervorzurufen, das die Aufmerksamkeit auf sich zieht und in den Vordergrund rückt. Es war ‘sthaddu beddu a bedda caminadda mit einem Problem, das von der Funtana von Ruseddu aus aufbrach, um direkt in der Via Coraduzza anzukommen, um zu sehen, wer weiß was. Aber wissen Sie, das Sassari-Volk ist nicht derjenige, der die Kinder, die Kinder, die Kinder, die Menschen, die Menschen, die Menschen, die Menschen, die Menschen, die Kinder, die Menschen, die Menschen, die Menschen, die Menschen, die Menschen, die Menschen, die Menschen, die Natur, die Natur, die Natur, die Natur und die Schönheit der Welt. Wir, Mancumari, Abemmu haben es rechtzeitig geschafft, den Podiu des Welterbes der Menschen in Sassari zu nominieren. Mach dir keine Sorge! Die ischritta existiert immer noch, ursprünglich aus Google Maps stammend, aber in letzter Zeit nicht mehr erhalten. Wenn nicht, kümmert sich die Eigentumswohnung um Sie, wer auch immer Sie an die Gemeinden übergibt! Aber die Institutionen, wie wir bereits wissen, wen kümmert und denkt an die Maschinen und nicht an die so ernsten. Dann brachte er die Ciamadda zum städtischen Cunsigliu und zu den Sindaggu nobi, die sich so an Pusassi wandten, um die Dishinu des Sassari-Volkes und das monumentale Erbe der Tziddai zu verwalten: Resthaureddi chissa ischritta!

Peppa Matzintre

PREV Genua, an Blazquez über Telenord: „Ferraris-Stadion, unser Projekt zusammen mit Sampdoria wird fertig sein, die Arbeiten werden nächsten Sommer beginnen“
NEXT Ein Nachmittag zum Entdecken von Blumen und aromatischen Kräutern im Plin in Cuneo