Bücher, die englische Übersetzung von „Where you did not take me“ in London vorgestellt

Bücher, die englische Übersetzung von „Where you did not take me“ in London vorgestellt
Bücher, die englische Übersetzung von „Where you did not take me“ in London vorgestellt

Die englische Übersetzung des Bestsellers „Dove non hai mi hai“, Finalist des Strega-Preises 2023, wurde von der Autorin Maria Grazia Calandrone einem vollbesetzten Saal britischer Leser im Italian Cultural Institute in London vorgestellt. Calandrone war die Protagonistin der Veröffentlichung des Buches Your Little Matter, der Übersetzung ihres vorletzten Werks, das von Antonella Lettieri herausgegeben und im Foundry-Verlag veröffentlicht wurde. In einem Gespräch mit den Journalisten Rosie Goldsmith und Antonella Lettieri erzählte die Autorin die komplexe und spannende Geschichte hinter ihrem Buch. „Eine außergewöhnliche Geschichte“, sagte Goldsmith, „die von der akribischen und beharrlichen Recherche, einer echten Untersuchung, zeugt, die Calandrone durchgeführt hat, um Informationen über ihre leibliche Mutter zu finden.“ „Ich war nicht daran interessiert, die Wahrheit über meine Herkunft herauszufinden“, erklärte Calandrone, „obwohl ich immer wusste, dass ich adoptiert war, stellte ich mir nicht allzu viele Fragen. Als ich dann das meiner Adoptivmutter gewidmete Buch veröffentlichte, suchten Freunde und Bekannte meiner leiblichen Mutter nach mir und konnten zu diesem Zeitpunkt nicht länger widerstehen.

Es entstand eine unglaubliche Geschichte, eine Geschichte von Armut, Not, Auswanderung, Gewalt und Unglück. Eine Geschichte ohne Happy End. „Ich hatte Angst, als ich diese Reise begann, um meine leibliche Mutter zu entdecken“, fuhr sie fort, weil ich nicht wusste, welche Person ich treffen würde. Ich entdeckte eine Frau, die in ihrer Ehe gefangen war: eine Frau, die aus wirtschaftlichen Gründen ihre erste Liebe nicht hatte heiraten können, die stattdessen mit einem gewalttätigen Mann verheiratet wurde, der sie nicht kannte und nicht lieben konnte, und der schließlich nachgibt Liebe zu einem anderen, trotzte allen Zwängen der Zeit und rannte mit ihm in den Norden, wo er einem Leben in Ausgrenzung und Armut gegenüberstand, dem Leben der Emigranten jener Zeit. „Ein außergewöhnliches Ereignis mit einer außergewöhnlichen Autorin und Frau. Ich bin wirklich glücklich und fühle mich geehrt, Maria Grazia Calandrone hier begrüßen zu dürfen – sagte der Direktor des Instituts, Francesco Bongarrà – und bin dem Foundry-Verlag dankbar, dass er ihr Buch auf Englisch veröffentlicht hat und damit der Öffentlichkeit im Vereinigten Königreich und darüber hinaus die Möglichkeit gegeben hat, es zu lesen Treffen Sie einen wunderbaren italienischen Autor.

PREV Zusammenfassung der Pflanzenbiologie-Prüfung, Prof. Giordani Paolo, empfohlenes Buch Pflanzenbiologie, Zanichelli
NEXT Das Buch des Papstes wurde mit vielen Fehlern ins Italienische übersetzt